World mineral / Minerals

encore du camouflage….

seal rocher

J’ai failli rater celui ci avec sa fourrure qui évoque les coquillages.

More camouflage…

I nearly missed the one with shell-looking fur.

seals2

Les petits de l’année restent en retrait  sur les rochers à fleur d’eau que les phoques apprécient. Mama veille. Les kayaks glissent doucement et nous permettent d’approcher les cormorans et les mouettes à bec rouge.

The young ones remain on the rocks while Mama is watching. Kayaks slide smoothly past them and we can approach seagulls and cormorants.

cormor et mouette bec rougeJe n’avais vu de cormorans que sur des noms de villas de Bretagne  et eut mon plein avec eux; ils se tiennent si différemment des autres oiseaux; presque comme des pingouins…

I had never seen cormorants other than as decoration on houses in Brittany but here I could observe them at length: they stand up so differently from other birds, nearly like penguins.

By |2019-02-02T21:30:36+00:00November 5th, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments

Au Canada

Je prends le ferry de Port Angeles vers Victoria dans l’ile de Vancouver en laissant Nancy ramener à Seattle ma voiture  que je reprendrai pour retourner à Santa Fe à la fin de mon voyage. Maintenant, je peux voir à mes pieds la ville de Victoria et en fond ce fameux massif de l’Olympe sur lequel j’étais hier…. Et vers la côte, Seattle et Mt Baker, un autre volcan enneigé.

In Canada 

I take the ferry from Port Angeles to Victoria on the Isle of Vancouver. Nancy is taking my car back to Seattle where I will pick it up at the end of my trip to go back to Santa Fe. Now I can see the city of Victoria with Mount Olympus in the background. On the coast we can see Seattle and Mount Baker, another snow-capped volcano.

En dessous: la mer et le premier plan des montagnes se confondent; des petits points blancs ou argentés nous signalent la présence de la ville de Seattle qui semble bien dérisoire dans ce décor bleuté. Cela nous remet à notre place….

Below: we can barely distinguish the sea from the mountains in the background. Small white and silvery dots indicate the city of Seattle, which seems so small from this standpoint. 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

By |2019-02-02T21:30:45+00:00October 4th, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments

A tire d’aile

 

Voici le chemin le plus court pour aller vers le Mont Olympe (oui , c’est son vrai nom); on se sent en effet sur le toit du monde.  Et ici, il a été choisi de ne pouvoir y aller qu’à pied car aucune route n’y mène!!

Ou alors on peut se transformer en faucon….

Flying high

Here’s the quickest way to go to Mount Olympus (yes, this is its real name). We indeed feel on top of the world. And you can only walk up there as there is no road!

Else we can become a falcon…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

By |2019-01-22T17:30:23+00:00October 1st, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments

Fleur minérale

Devant le tapis de neige à nos pieds
la montagne s’élève; dans une roche plus tendre
l’eau d’un petit torrent y a creusé
la tige d’une fleur minérale 
dont la corolle s’étale 
en éventail coloré 
où viendront s’engorger 
les ruissellements ravageurs des eaux célestes
 

 

By |2019-01-22T17:42:35+00:00September 19th, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments

L’aigle

Je viens d’apprendre qu’en fait, mon ‘aigle brun’ montré il y a quelques jours, est un jeune ‘bald eagle’ c’est à dire un aigle à la tete blanche qui est d’ailleurs le symbole des USA. Il ne prend son plumage de tête et de queue blanc qu’après 5 ou 6 ans d’âge; donc, j’ai vu un jeune aigle….

The eagle

I have just learnt that my « brown eagle » is in fact a young bald eagle: an eagle with a white head, which is also the symbol of the United States. It only gets its white feathers on the head and tail when it turns 5 or 6 years old. So I saw a young one…

 

Nous faisons une grande ballade dans le paysage de carte postale et découvrons une magnifique chute d’eau. Encore marquée par les roches, je ne peux m’empêcher d’entendre les cris de celle ci, prise dans le courant froid; une grande bouche et un oeil écarquillé ; combien de temps restera t elle dans cet équilibre ?

We walk around in this postcard-like scenery and we discover a waterfall. Still under the influence of the spirit of the rocks, I can’t help but hearing the cries of this particular one: stuck in the cold current, mouth and eye wide open: how long will it stay in this fragile state?

By |2019-02-02T21:23:36+00:00August 15th, 2014|Categories: Others, World mineral / Minerals|0 Comments

Dans la carte postale

Après un peu de recherche, nous plantons notre tente auprès d’un lac…. OUI, c’était ainsi, je n’ai pas fait de montage, garanti, et ne refuse pas de vivre dans un paysage de carte postale. La nuit, cependant, j’ai le privilège de voir cette montagne éclairée par de multiples éclairs pendant 2 heures d’orage sec.

In the postcard

After looking around for a suitable spot, we pitch our tent by a lake… YES, it was just like that: no editing guaranteed! I don’t reject living in a postcard-like scenery. At night, I have the privilege to see the mountain lit up by lightening for two hours.

 

By |2019-01-22T18:25:08+00:00August 13th, 2014|Categories: World mineral / Minerals|2 Comments

Contre les roches

Certains rencontrent les roches en les touchant, les frôlant, les agrippant, se hissant, se laissant descendre le long de leur paroi douce ou abrupte; comme celui ci dans la photo ci dessous: la forme orange à 1/4 de la hauteur.

Some meet the rocks by touching, reaching out, clutching themselves to them, climbing up then down along their gentle slope or steep cliff like the one in the photo below: the orange shape about a quarter of the way up.

 

D’autres ont laissé une marque de leur passage en leur inscrivant leurs noms. Comme les peuples premiers qui ont laissé leur pétroglyphes gravées, ils ont confié leur histoire à la face de leurs ancêtres minéraux qui en furent les témoins et nous redonnent une partie de leur histoire.

Others left their mark by engraving their names. Like the native people who left their petroglyphs, they shared their personal history with their mineral ancesters and these are now the witnesses and story-tellers of these people.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAVoici deux autres amis ; trouvez leur un nom .

Here are two other friends; find their names.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA OLYMPUS DIGITAL CAMERA

By |2019-02-02T21:23:50+00:00August 5th, 2014|Categories: World mineral / Minerals|6 Comments

Nous sommes tous frères et soeurs

Deux roches sont appelées les ‘Twin Sisters’, les Soeurs Jumelles. En fait, la géologie nous révèle que ces deux roches toutes proches ont en fait plusieurs MILLIONS d’années de différence. Mais elles sont à côté l’une de l’autre. Cela me fait penser que parmi les êtres humains, tous les niveaux d’évolution cohabitent; niveaux de conscience, d’éveil. L’évolution est un fait; il est important de ne pas y attribuer une valeur qui nourrirait l’importance personnelle. Ainsi l’ancienne roche est là pour nous parler du passé de la Terre, la plus jeune pour nous raconter l’histoire de son changement. Les deux sont importantes. L’amour est le lien qui nous permet d’intégrer tout et tous. Ceci fut l’enseignement de la Cité des Roches….

We are all brothers and sisters

Two rocks are called the Twin Sisters. A geological investigation actually revealed that these two rocks are MILLIONS of years apart. However, they are next to each other. It makes me think that the same is true among human beings in relation to their level of awareness or consciousness. Evolution is a fact; not something there to increase our sense of self-importance. The older rock tells us about the past of the Earth; the younger one is a testimony of its evolution. Love is what connects all. This is what I learnt from the City of Rocks…
IMG_0022_2

By |2019-02-02T21:25:09+00:00August 4th, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments

L’esprit des roches

Aujourd’hui, une mention sur la carte retient mon attention: City of Rocks; la cité des Rochers.

Ce qui m’attire est surtout la description des premiers colons qui sont passés par là dans les années 1850 dans leur cheminement vers la côte Ouest. Des milliers de voyageurs ont campé au milieu des incroyables roches de granit sur lesquelles ils vont laisser leur inscription maintenant quasi effacée;

The spirit of rocks

Today, something on the map catches my eye: the City of Rocks.

What really attracts me is the description of the first settlers who passed by in the 1850’s on their way to the West. Thousands of travellers camped among these incredible granite rocks on which they left their engraving, now almost erased.

 

IMG_0025_2

Mais ce qui me fascine le plus est l’esprit des roches du lieu; certains sont imposants sur plusieurs dizaines de mètres, d’autres se révèlent au détour d’une promenade, ….Je vous laisse découvrir les êtres qui nous ont précédé par des millions d’années et qui seront là sûrement après nous aussi.

However, what strikes me the most is the spirit of the rocks in this place. Some are very impressive, others appear suddenly while strolling around. I let you discover the beings who were here millions of years before us and who will surely survive us as well.

 

IMG_0021

 

IMG_0036

By |2019-02-02T21:25:15+00:00August 3rd, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments

La course des antilopes

C’est le moment de me mettre à l’eau pour expérimenter le flottage extrême du Lac Salé; papattes en l’air, on est assis sans couler; bon, je n’irai pas à la Mer Morte rien que pour cela. Mon kayak aussi flotte bizarrement et j’ai du mal à lui faire garder un cap….

The race of the antelopes

It is time to get in and experience the floating sensation on the Salted Lake: we can seat without drowning… I still won’t go the Dead Sea just for this! My kayak also floats in a weird way and I find it hard to keep steering in the right direction…

Un autre groupe humain, il y a plusieurs centaines d’années, a symbolisé aussi la race qui vivait sur ce continent américain et que l’on appelle ici ‘antilope’; ces cornes ne tombent pas et elle a une marque blanche comme un rectangle sur le coté de son ventre ; je l’ai vue souvent représentée sur les poteries indiennes Pueblos, inspirées notamment par les peuples Mimbres maintenant disparus. Et là, devant moi, les mêmes animaux apparaissent me faisant tout à coup revenir à un autre âge de mon humanité.

Hundreds of years ago, another group of people symbolized the breed which used to live on the American continent and that they called ‘antelop’. Their woods are turned upwards and they have a white rectangle mark on the belly. I often saw it represented on the Indian pottery from the Pueblos, similar to the ones from the Mimbres people. Now, those same animals appear in front of me and I feel like I am going back to a different period of my humanity.

bd4c47c1179797a9e37512525712a966.jpg (576×515)

 

 

 

Surtout j’assiste au manège d’un jeune mâle et d’une jeune femelle qui sont loin et séparés par une barrière  ; ils arrivent finalement à contourner tous les obstacles et à se retrouver ensemble à galoper joyeusement ; des vrais ados en cavale!!

I also witness the movements of a young male and a young female, which are separated by a gate. They finally manage to go around the obstacle and meet in order to run happily together: just like runaway teenagers!

P7190136.jpg (2151×1241)

 

By |2019-02-02T21:26:39+00:00July 31st, 2014|Categories: World mineral / Minerals|0 Comments